Konferenzdolmetschen

Konferenzdolmetschen

Das Dolmetschen ist meine Leidenschaft und Ihr Termin ist mir wichtig. Als Konferenzdolmetscherin mit mehrjähriger Ausbildung sowie Berufs- und Konferenzerfahrung gebe ich für Sie immer 100 Prozent. Ich berate Sie dahingehend, welche Dolmetschform am besten zu Ihrer Veranstaltung passt und organisiere auch gerne gleich ein ganzes Dolmetschteam und die passende Konferenztechnik oder das Setup für eine Videokonferenz mit Verdolmetschung, damit Sie sich auf das Wesentliche konzentrieren können. Zu den Veranstaltungsformaten, die ich als Dolmetscherin begleitet habe, gehören


  • Konferenzen und Tagungen,
  • Verhandlungen,
  • Führungen und Besuche ausländischer Delegationen,
  • Schulungen und Seminare,
  • externe und interne Audits,
  • Preisverleihungen, Eröffnungen und Tischreden
  • u. v. m.


Auch thematisch bin ich breit aufgestellt: KFZ-Technik, IT, Finanzen, Wirtschaft, Politik, HR, Kosmetik oder Medizintechnik. Für Welterbe-Veranstaltungen und -Nominierungen zu dolmetschen, liegt mir besonders am Herzen und ist eines meiner Spezialgebiete. Doch ganz egal, um welches Thema es geht, eine intensive Vorbereitung gehört für mich zu jedem Einsatz.

Das Simultandolmetschen ist die verbreitetste Art des Konferenzdolmetschens. Dabei befindet sich der oder die Dolmetscher:in in der Regel in einer schallisolierten Kabine und hört über Kopfhörer den Original-Redebeitrag. Gleichzeitig überträgt der Dolmetschende die Rede in ein Mikrofon, damit die Zuhörer:innen ebenfalls über Kopfhörer der Rede in ihrer Sprache folgen können. Das Simultandolmetschen erfordert höchste Konzentration, weswegen Dolmetscher:innen in der Regel immer mindestens zu zweit in einem Team arbeiten. Alle 20 bis 30 Minuten wechseln sie sich ab.


Diese Art des Dolmetschens eignet sich besonders gut für mehrsprachige und/oder mehrtägige Konferenzen, Tagungen oder Kongresse.


Übrigens: Auch virtuelle Veranstaltungen lassen sich über gängige Videokonferenz- oder spezielle Ferndolmetschplattformen (Remote Simultaneous Interpreting) verdolmetschen.

Beim Konsekutivdolmetschen wird zeitversetzt zum Original gedolmetscht. Die Verdolmetschung erfolgt hier abschnittsweise, wobei die Länge der Abschnitte variieren können, von nur wenigen Sätzen bis hin zu einem zehnminütigen Redebeitrag. Die Konsekutivverdolmetschung erfolgt ohne technische Unterstützung.


Diese Form des Dolmetschens eignet sich besonders gut für kürzere und/oder festliche Anlässe, wie z. B. Eröffnungsfeiern oder Tischreden, aber auch für Verhandlungen im kleinen Personenkreis.


Übrigens: Auch bei virtuellen Treffen kann bei dieser Dolmetschform ohne größeren Aufwand ein:e Dolmetscher:in zugeschaltet werden. 

Share by: